2016년 7월부터 TV 방송 개시한 『츠키우타. THE ANIMATION』가 드디어 패키지화! 애니메이트 독점 판매로 전달드립니다.
제3권에는 23화를 수록.
특전 영상으로 애니 방송 전에 TV 방송된
「첫 츠키우타. (はじめてのツキウタ。) TV 출장판」과, 안무 영상을 수록!
■ 패키지 표지
12인
■ 사양
BD/DVD+CD+三方背BOX
■ 특전영상
논텔롭 ED, 논텔롭OP (GRAVITIC-LOVE, LOLV -Lots of Love-), CM 영상, 애니메이트 CM 영상, Full Moon Festival 오프닝 영상, 안무 영상, 『츠키우타. THE ANIMATION 방송 직전 특방 ~ 첫 츠키우타. (はじめてのツキウタ。) TV 출장판~』
*하루랑 카이파츠는 이름이 여기가 아니라 1절입니다만... 하루(春)가 1절에서 春이 아닌 遥'하루'카나, 2절에 春이니까, 카이는 1절에 海를 우미라고 읽었으니 2절 우미(生み)를 발음이 같다는 점에서 海라고 봐줘도 되지 않을까요... +응원법은 1절이 아니라 여기에서 애들 이름을 외치기도 하구요. 그럼 참모즈만 이름 2번 들어간다는 건데... 츠키노우타 춤 동선 생각하면 참모즈는 2번 넣어줘도 돼(?
[新&葵] 忘れないで
[흑연중] 와스레나이데
잊지 말아줘 [陽&夜] 命 途切れても
[백연중] 이노치 토기레테모
목숨이 다해도 [始&春&新&葵] 流れ続けていく
[흑연장&흑연중] 나가레 츠즈케테이쿠
계속 흘러가는 [隼&海&陽&夜] メロディーを抱いて
[백연장&백연중] 메로디-오 다이테
멜로디를 끌어안고
[駆&恋] 瞳(め)に宿る 全ての感情を
[흑연소] 메니 야도루 스베테노 칸죠우오
눈에 깃드는 모든 감정을
[郁&涙] 解き放て 火花散らすバトル
[백연소] 토키하나테 히바나 치라스 바토루
해방시켜, 불꽃 튀는 배틀 [新&葵&陽&夜]
ひとりじゃない みんながついてんだ
[연중조] 히토리쟈나이 민나가 츠이텐다
혼자가 아니야 모두가 함께 해 [始&春&海&隼]届くぜ月へと
[연장조] 토도쿠제 츠키에토
전달하자 달에게
走り出せ 僕らと風になれ 하시리다세 보쿠라토 카제니 나레 우리와 바람이 되어 달려나가 どこまでも 終わらないで 도코마데모 오와라나이데 어디까지든 끝나지 않고 時めいたハートに降り注ぐ 토키메이타 하-토니 후리 소소구 설렌 하트에 쏟아지는 キミの愛で満ちていたい 키미노 아이데 미치테이타이 네 사랑으로 가득 차있고 싶어
踊り出せ 僕らと風の舞い 오도리다세 보쿠라토 카제노 마이 우리와 바람의 춤을 추자 十二単(じゅうにひとつ)に 重なって 쥬우니 히토츠니 카사낫테 열둘 하나로 겹쳐져 嵐 巻き起こす シンフォニア 아라시 마키오코스 심포니아 폭풍을 불러일으키는 심포니아(Symphonia) キミの夢を叶えたいから 키미노 유메오 카나에타이카라 네 꿈을 이루고 싶으니까 [ All ] いざ 月ノ詩 이자 츠키노우타 자, 달의 노래
[All]
いつか この声が 灰になっても
이츠카 코노 코에가 하이니 낫테모
언젠가 이 목소리가 재가 되어도 寂しくさせないよ
사비시쿠 사세나이요
쓸쓸하게 하지 않을게 誰よりも強く 想いを込めて ほら
다레요리모 츠요쿠 오모이오 코메테 호라
누구보다도 강하게 마음을 담아서 자 奏でようか 月ノ詩を
카나데요우카 츠키노 우타오
연주할까 달의 노래를
目の前の暗闇のなか
메노 마에노 쿠라야미노 나카
눈 앞 어둠 속 手探りで切り開く光
테사구리데 키리히라쿠 히카리
더듬어 찢어 여는 빛 [春&海]ひとりじゃない みんながついてんだ
[참모즈] 히토리쟈나이 민나가 츠이텐다
혼자가 아니야 모두가 함께 해 [駆&恋&郁&涙] 踏み出せ
[연소조] 후미다세
내디뎌 [新&葵&陽&夜] 今こそ
[연중조] 이마 코소
지금이야 말로 [始&春&海&隼] 届くぜ
[연장조] 토도쿠제
닿을거야 [ All ] いざ 月へと
이자 츠키에토
자, 달로
走り出せ 僕らと風になれ
하시리다세 보쿠라토 카제니 나레
우리와 바람이 되어달려나가 どこまでも 終わらないで
도코마데모 오와라나이데
어디까지든 끝나지 않고 時めいたハートに降り注ぐ
토키메이타 하-토니 후리 소소구
설렌 하트에 쏟아지는 キミの愛で満ちていたい
키미노 아이데 미치테이타이
네 사랑으로 가득 차있고 싶어
踊り出せ 僕らと風の舞い
오도리다세 보쿠라토 카제노 마이
우리와 바람의 춤을 추자 十二単(じゅうにひとつ)に 重なって
쥬우니 히토츠니 카사낫테
열둘 하나로 겹쳐져 嵐 巻き起こす シンフォニア
아라시 마키오코스 심포니아
폭풍을 불러일으키는 심포니아(Symphonia) キミの夢を叶えたいから
키미노 유메오 카나에타이카라
네 꿈을 이루고 싶으니까 [ All ]いざ 月ノ詩
이자 츠키노우타
자, 달의 노래
*十二単(じゅうにひとつ): 十二単는 원래 쥬우니히토에 라고 해서, 일본의 전통복장입니다. 헤이안 시대 여관들의 옷을 말합니다. 츠키노우타에서는 12가 하나로 겹쳐진단 의미로 사용한 듯 하구요.