ツキウタ。 THE ANIMATION 第4巻 【BD/DVD】 / 품번 TKAM-0007~8

츠키우타.  THE ANIMATION 第4巻 【BD/DVD】 / 2016.12.23 on Release

출연 : 梶 裕貴、鳥海浩輔、増田俊樹、前野智昭、細谷佳正、KENN、蒼井翔太、羽多野 渉、柿原徹也、近藤 隆、小野賢章、木村良平、山中真尋、間宮康弘

  카지 유우키, 토리우미 코스케, 마스다 토시키, 마에노 토모아키, 호소야 요시마사, KENN, 아오이 쇼타, 하타노 와타루, 카키하라 테츠야, 콘도 타카시, 오노 켄쇼, 키무라 료헤이, 야마나카 마사히로, 마미야 야스히로

 

INFO

음악과 목소리로 채색하는 다달의 이야기------・・・

 

2016년 7월부터 TV 방송 개시한 『츠키우타.  THE ANIMATION』가 드디어 패키지화!
애니메이트 독점 판매로 전달드립니다.

제4권에는 7화, 8화를 수록. 특전 영상으로 7월 2일 (토)에 개최된

선행상영회에서 나온 코멘트 영상을 수록!

 

■ 패키지 표지

요우(陽)・요루(夜)

 

■ 사양

BD/DVD+CD+三方背BOX

 

■ 특전영상

논텔롭 ED, CM 영상, 애니메이트 CM 영상, 선행상영 코멘트

 

■ 특전

・엔딩곡 CD
 【CD 수록내용】
  1. 「sol~Happy!Phew!~」葉月 陽(CV:柿原徹也)
  作詞:鳥居 羊、作曲:うたたP
  2. 「nox~風のレコード~」長月 夜(CV:近藤 隆)
  作詞・作曲:じょん

외 특전 다수 (생략합니다)


통판 : animate (구입페이지에서 BD/DVD 선택) / movic_DVD / movic_BD   //  가격 : 7,480엔 (세입)


https://youtu.be/tHHc-7rOK2k

sol~Happy!Phew!~
노래 : 葉月陽 하즈키 요우 CV. 柿原徹也 카키하라 테츠야
작사 : 鳥居 羊 토리이 히츠지

작곡 : うたたP 우타타P

더보기

가사(번역: 하지텔)

 

天伝う Noblesse soleil 気高さ 力強さ

아마츠타우 Noblesse soleil 케다카사 치카라츠요사

하늘을 건너는 고귀한 태양의 고상함과 강함
虚飾なく 欲しいものは 熱い ココロ

쿄쇼쿠나쿠 호시이모노와 아츠이 코코로

허식 없이 원하는 것은 뜨거운 마음
甘やかに Noblesse soleil 高みを 目指すハート

야마야카니 Noblesse soleil 타카미오 메자스 하-토

달콤하게 고귀한 태양의 높이까지 목표하는 하트
輝る月 幾望の月 幸運(ツキ)はあるか

카카야쿠 츠키 키보우노 츠키 츠키와 아루카

빛나는 달, 기망(幾望)의 달, 행운은 있는가

Once more unto the breach ハートに王様

Once more unto the breach 하-토니 오오사마

(승리를 위한 최후의 노력) 하트에 임금님
堕ちる恐さは 見ても見ないフリ

오치루 오소로시사와 미테모 미나이 후리

떨어지는 무서움은 보아도 보지 않은 척

誰も見たことのない すべて自由な世界 

다레모 미타 코토노 나이 스베테 지유우나 세카이

아무도 본 적 없는 모두 자유로운 세계
高く遠く高みに 僕らは選ばれたい

타카쿠 토오쿠 타카미니 보쿠라와 에라바레타이

높고 먼 높이에 우리는 선택받고 싶어
わずか指先かかったら 意地でも離すことない

와즈카 유비사키 카캇타라 이지데모 하나스 코토 나이

조금이라도 손끝에 걸린다면 오기로라도 놓지 않아
それが 選ばれた僕ら We Few, We Happy Few

소레가 에라바레타 보쿠라 We Few, We Happy Few

그것이 선택받은 우리 We Few, We Happy Few

天伝う Noblesse soleil 東に 真昼の月

아마츠타우 Noblesse soleil 히가시니 마히루노 츠키

하늘을 건너는 고귀한 태양, 동쪽에 한낮의 달
淡い月 照らすヒカリ 熱い 陽射し

아와이 츠키 테라스 히카리 아츠이 히자시

여린 달이 비추는 빛과 뜨거운 햇살
甘やかに Noblesse soleil 僕らは理解してた

아마야카니 Noblesse soleil 보쿠라와 리카이시테타

달콤하게 고귀한 태양, 우리는 이해하고 있었어
キミの声 光なしで 幸運(ツキ)は来ない

키미노 코에 히카리나시데 츠키와 코나이

네 목소리, 빛 없이 행운은 찾아오지 않아

Once more unto the breach 誰かの想いを

Once more unto the breach 다레카노 오모이오

(승리를 향한 최후의 노력) 누군가의 마음을
大空の鏡 映して輝く

오오조라노 카가미 우츠시테 카가야쿠

대공의 거울이 비추며 빛나

僕ら臨んだ世界 キミが照らした世界

보쿠라 노존다 세카이 키미가 테라시타 세카이

우리가 임한 세계는 네가 비춘 세계
高く遥か高みに 僕らは選ばれたい

타카쿠 하루카 타카미니 보쿠라와 에라바레타이

높고 머나먼 높이에 우리는 선택받고 싶어
わずか爪先かかったら 意地でもあきらめない

와즈카 츠마사키 카캇타라 이지데모 아키라메나이

조금이라도 손톱 끝에 걸린다면 오기로라도 포기하지 않아
そして 選ばれた僕ら We Few, We Happy Few

소시테 에라바레타 보쿠라 We Few, We Happy Few

그리고 선택받은 우리 We Few, We Happy Few


誰も見たことのない 高み 夢を見た世界

다레모 미타 코토노나이 타카미 유메오 미타 세카이

아무도 본 적 없는 높이 꿈꾸었던 세계
時が満ちたら行こう いざや 十六夜の月

토키가 미치타라 유코우 이자야 이자요이노 츠키

때가 된다면 가자 자 음력 16일 밤의 달
立ち待ち居待ち 幸運(ツキ)待ち 

타치마치 이마치 츠키마치

앉았다 섰다 행운을 기다리며
願い叶うとき 待ち

네가이 카나우 토키 마치

소원 이뤄질 때를 기다려
そして 選ばれた僕ら We Few, We Happy Few

소시테 에라바레타 보쿠라 We Few, We Happy Few

그리고 선택받은 우리 We Few, We Happy Few

 

誰も見たことのない すべて自由な世界 

다레모 미타 코토노 나이 스베테 지유우나 세카이

아무도 본 적 없는 모두 자유로운 세계
高く遠く高みに 僕らは選ばれたい

타카쿠 토오쿠 타카미니 보쿠라와 에라바레타이

높고 먼 높이에 우리는 선택받고 싶어
わずか指先かかったら 意地でも離すことない

와즈카 유비사키 카캇타라 이지데모 하나스 코토 나이

조금이라도 손끝에 걸린다면 오기로라도 놓지 않아
それが 選ばれた僕ら We Few, We Happy Few

소레가 에라바레타 보쿠라 We Few, We Happy Few

그것이 선택받은 우리 We Few, We Happy Few

 

*Once more unto the breach : 셰익스피어가 왜 여기서 나오나요... '승리를 향한 최후의 노력'이란 해석은 조선일보의 한 기사에서 따왔습니다 (https://www.chosun.com/site/data/html_dir/2016/01/08/2016010803474.html)


https://youtu.be/YgQlPHP-0X0

nox~風のレコード~ / nox ~ 바람의 기록(Record) ~
노래 : 長月夜 나가츠키 요루 CV. 近藤 隆 콘도 타카시
작사·작곡 : じょん 죤

더보기

가사(번역: 하지텔)

 

二人で刻んだ 風のレコード

후타리데 키잔다 카제노 레코-도

둘이서 새긴 바람의 기록(record)
秘密のラックに 仕舞ってるんだ

히미츠노 락쿠니 시맛테룬다

비밀 선반에 보관해두었어
いつかは まとめてゴミになって

이츠카와 마토메테 고미니 낫테

언젠가는 다함께 먼지가 되어
灰になるとしても

하이니 나루토 시테모

재가 된다고 하더라도
大人になって 思い知るんだ

오토나니 낫테 오모이 시룬다

어른이 되어 깨닫고 있어
ホントは 消し切れない想いを

혼토와 케시키레나이 오모이오

사실은 미처 지워낼 수 없는 추억을
夜明けのまぼろしに佇んで

요아케노 마보로시니 타타즌데

새벽의 환상에 서성이며
うとうと 眠るから

우토우토 네무루카라

꾸벅꾸벅 잠들어


きっと これは僕が創り出した

킷토 코레와 보쿠가 츠쿠리 다시타

분명 이건 내가 만들어낸
時間を箱庭にした 世界なんだ

지칸노 하코니와니 시타 세카이 난다

시간을 모형정원으로 만든 세계야
すれ違う人は みんな知った顔で

스레치가우 히토와 민나 싯타 카오데

스쳐지나가는 사람은 모두 아는 얼굴에
最後に出会った姿のままだった

사이고니 데앗타 스가타노 마마닷타

마지막으로 만난 모습 그대로였어

無くなった駅前の公園を散歩して

나쿠낫타 에키마에노 코우엔오 산포시테

없어진 역 앞의 공원을 산책하며
飾り物ぶら下げた 君を探してみた

카자리모노 부라사게타 키미오 사가시테미타

장식품을 늘어뜨린 너를 찾아봤어
透明な あの声に いつも手を引かれて

토우메이나 아노 코에니 이츠모 테오 히카레테

투명한 그 목소리에 언제나 손을 이끌려서
記憶を巡る旅へ

키오쿠오 메구루 타비에

기억을 순회하는 여행으로 떠나

二人で刻んだ 風のレコード

후타리데 키잔다 카제노 레코도

둘이서 새긴 바람의 기록
すり切れるほどに 繰り返した

스리키레루 호도니 쿠리카에시타

닳아없어질 정도로 반복했어
いつしか 再生できなくなって

이츠시카 사이세이 데키나쿠낫테

언젠가 재생할 수 없어져서
置き物になったけど

오키모노니 낫타케도

장식품이 되어버렸지만
まぶたの裏に 残ってるんだ 

마부타노 우라니 노콧테룬다

눈꺼풀 뒤에 남아있어
耳を澄ませば 聴こえるんだ

미미오 스마세바 키코에룬다

귀를 기울리면 들려
季節は流れ 歳を重ねて

키세츠와 나가레 토시오 카사네테

계절은 흘러 세월을 겹치며
色あせてゆくけど

이로아세테 유쿠케도

색 바래져 가지만

今どこで 何をしてるのかな?

이마 도코데 나니오 시테루노카나

지금 어디서 무엇을 하고 있을까?
恋人は できましたか?

코이비토와 데키마시타카

애인은 생겼을까요?
僕は なんだか 悔しさばかりで

보쿠와 난다카 쿠야시사 바카리데

저는 어쩐지 억울함만 가득해서
いつも君を想って 過ごしている

이츠모 키미오 오못테 스고시테이루

언제나 너를 생각하며 지내고 있어

静かな光に 目を覚ました

시즈카나 히카리니 메오 사마시타

조용한 빛에 눈을 떴어
薄もやがかかった 窓の先は

우스모야가 카캇타 마도노 사키와

얇은 안개가 깔린 창 너머는
見慣れた景色に 似ているのに

미나레타 케시키니 니테루노니

익숙한 경치와 닮았지만
なぜか 思い出せずに

나제카 오모이 다세즈니

어째선지 떠올리지 못하고
呼ばれるように 部屋を出て

요바레루 요우니 헤야오 데테

불리듯이 방을 나서서
考えもなしに 走って行った

칸가에모 나시니 하싯테 잇타

생각도 없이 달려나갔어
どうして 胸が高鳴るのか

도우시테 무네가 타카나루노카

어째서 가슴이 고동치는지
僕には分かってたんだ

보쿠니와 와캇테탄다

나는 알고 있었어

風が咲いた 樹の下で

카제가 사이타 키노 시타데

바람이 핀 나무 아래에서
大人になった君と 出会った

오토나니 낫타 키미토 데앗타

어른이 된 너와 만났어
おもかげ残した 微笑みで

오모카게 노코시타 호호에미데

옛모습이 남은 미소로
僕を迎えて 言った

보쿠오 무카에테 잇타

나를 맞이하며 말했어

「君と過ごした あの日々が今でも ずっと宝物」 

키미토 스코시타 아노 히비가 이마데모 즛토 타카라모노

「너와 지낸 그 나날이 지금도 계속 보물이야」

すれ違った時間は 二度と

스레치갓타 지칸와 니도토

스쳐지나간 시간은 두번 다시
戻らないとしても…

모도라나이토시테모

돌아오지 않는다 해도…

二人で刻んだ 風のレコード

후타리데 키잔다 카제노 레코-도

둘이서 새긴 바람의 기록
眠るように 止まってしまう音

네무루 요우니 토맛테시마우 오토

잠들듯이 멈춰버리는 소리
それでも 僕ら 夢のなかで

소레데모 보쿠라 유메노 나카데

그럼에도 우리는 꿈 속에서
つながっていられるから

츠나갓테 이라레루카라

이어져있을 수 있으니까

블로그 이미지

하지텔

번역 백업 블로그. 트위터(@hagitel810) 모든 번역에는 의역, 오역, 오타가 따를 수 있으며, 지적은 언제나 감사히 받고 있습니다.

,