ツキウタ。シリーズ 天童院椿「嘆きの谷のカメーリア」 / 품번 TKUT-0119

츠키우타. 시리즈  텐도인 츠바키 「한탄 계곡의 카멜리아」 / 2016.09.23 on Release

시청 : https://youtu.be/6sJ0nmn-N0U


출연 : 上坂すみれ 우에사카 스미레

music&word:月野尊 츠키노 미코토

 

INFO
오리지널 캐릭터송 시리즈 「츠키우타. 」 대망의 여자 시리즈 제2탄 발매!
각 월을 이미지한 신곡 2곡을, 여신후보생들이 노래합니다!
한편 드라마는, CD 전체로 라이브를 표현.
스테이지 등장 씬인 OP 미니드라마, 악곡 중간의 MC 코너부터, 마지막 다음달 캐릭터 호명까지.
그녀들이 스테이지 위에서 펼치는, 화려한 퍼포먼스를 상상하면서 즐겨주세요!


INDEX
トラック1:OPドラマ(ステージ登場:約1分)
トラック2:嘆きの谷のカメーリア(作詞・作曲:月野尊)
トラック3:ドラマ(MCコーナー:約4分)
トラック4:銀白騎士隊賛歌(作詞・作曲:月野尊)
トラック5:EDドラマ(退場:約1分)
※全て録り下ろし

통판 : animate movic   //  가격 : 1,980엔 (세입)


「嘆きの谷のカメーリア / 한탄 계곡의 카멜리아」
노래 : 天童院 椿 텐도인 츠바키 CV. 上坂すみれ 우에사카 스미레
작사·작곡 : 月野尊 츠키노 미코토

더보기

가사(번역: 하지텔)

 

無限の海に 泡となりて 溶けゆく祈り

무겐노 우미니 아와토 나리테 토케유쿠 이노리
무한의 바다에 거품이 되어 녹아드는 기도
咎(とが)に塗(まみ)れた 水面に降る永劫の雪

토가니 마미레타 미나모니 후루 에이고우노 유키
과오에 점철된 수면에 내리는 영겁의 눈

常夜に夢見る 絶対零度の夢

토코요니 유메미루 젯타이레이도노 유메
상야에 꾸게되는 절대영도의 꿈

幾億光年を 堕ち続けている

이쿠오쿠 코우넨오 오치츠즈케테 이루
수억광년 동안 계속 떨어지고 있어

あなたに教えます裏切りは罪

아나타니 오시에마스 우라기리와 츠미
당신에게 알려드리죠 배신은 죄
天使みたいですてき

텐시 미타이데 스테키
천사 같아 멋지군
ガラスの国を行く

가라스노 쿠니오 유쿠
유리의 나라를 가는
下り列車は片道限り

쿠다리 렛샤와 카타미치 카기리
하행 열차는 편도뿐
カクゴミセヨ

카쿠고미세요
각오를 보이라

闇が手招くの 嘆きの谷の深淵に

야미가 테마네쿠노 나게키노 타니노 신엔니
어둠이 손짓해 한탄 계곡의 심연으로
愛がざわめくの 運命に抗えよと

아이가 자와메쿠노 운메이니 아라가에요토
사랑이 술렁거려 운명에 저항하라고
誰のために 何を求め 歌う

다레노 타메니 나니오 모토메 우타우
누구를 위해 무엇을 원하며 노래하나
楔外れ 空に戻る日へと

쿠사리 하즈레 소라니 모도루 히에토
쐐기가 빠져 하늘로 돌아갈 날을

ようこそ終着 全宇宙の最下等席

요우코소 슈우챠쿠 젠우츄우노 사이카토우세키
종착역에 어서오세요 모든 우주의 최하등석
螺旋の底で燃え盛るは紫紺のフラム

라센노 소코테 모에사카루와 시콘노 후라무
나선의 밑바닥에서 불타는 자감색의 불꽃(flamme)


凍てつく調べは 昏きコキュートス

이테츠쿠 시라베와 쿠라키 코큐-토스
얼어붙는 음곡은 어두운 탄식의 강(Cocytus)
幾千星霜を 繋ぎ合わせてく

이쿠센 스이소우오 츠나기 아와세테쿠
수천성상을 이어 붙여

あなたに名付けます 無色透明

아나타니 나즈케마스 무쇼쿠토우메이
당신에게 이름을 드리죠 무색투명
天使みたいね カクメイテキ

텐시미타이네 카쿠메이테키
천사 같구나 혁명적이야

ましろの夜空に 逆さまの御者が踊る

마시로노 요조라니 사카사마노 교샤가 오도루
새하얀 밤하늘에 거꾸로 매달린 마부가 춤춰
今宵の幽玄を プトレマイオスに捧ぐ

코요이노 유우겐오 프토레마이오스니 사사구
오늘의 그윽함을 프톨레마이오스에 바쳐
永久に続く 続く 輪舞のように

토와니 츠즈쿠 츠즈쿠 론도노 요우니
영원히 계속 이어지는 윤무(rondeau)처럼
甘い 甘い 時に溺れるように

아마이 아마이 토키니 오보레루 요우니
달디단 시간에 허우적 거리듯

ふらふらら 冬の香りに

후라후라라 후유노 카오리니
흔들흔들 겨울 향기에
つらつらら つられてふらり

츠라츠라라 츠라레테 후라리
주렁주렁 고드름이 흔들

 

凍てつく調べは 昏きコキュートス

이테츠쿠 시라베와 쿠라키 코큐-토스
얼어붙는 음곡은 어두운 탄식의 강(Cocytus)
幾千星霜を 繋ぎ合わせてく

이쿠센 스이소우오 츠나기 아와세테쿠
수천성상을 이어 붙여


氷の奥から 不可視の魔王が嗤う

코오리노 오쿠카라 후카시노 마오우가 와라우
얼음 속에서 불가시의 마왕이 비웃어

闇が手招くの 嘆きの谷の深淵に

야미가 테마네쿠노 나게키노 타니노 신엔니
어둠이 손짓해 한탄 계곡의 심연으로
愛がざわめくの 運命に抗えよと

아이가 자와메쿠노 운메이니 아라가에요토
사랑이 술렁거려 운명에 저항하라고
誰のために 何を求め 歌う

다레노 타메니 나니오 모토메 우타우
누구를 위해 무엇을 원하며 노래하나
楔外れ 空に戻る日まで

쿠사리 하즈레 소라니 모도루 히마데
쐐기가 빠져 하늘로 돌아갈 날까지



「銀白騎士隊賛歌 / 은백기사단 찬가
노래 : 天童院 椿 텐도인 츠바키 CV. 上坂すみれ 우에사카 스미레
작사·작곡 : 月野尊 츠키노 미코토

더보기

가사(번역: 하지텔)

 

鬱屈に抗わんとする兵たちよ
울결에 저항하고자 하는 병사들이여
平凡な明日を、灰色の日常を
평범한 내일을, 잿빛의 일상을
私は決して討ち逃さない
나는 결코 놓치지 않을지니
白き翼を御旗に掲げ
하얀 날개를 깃발에 내걸고
さあ、いざまいりましょう
자, 출전합시다
ミステリアスの世界へ
불가사의한 세계로

乱れた前髪が 予感を呼び起こす

미다레타 마에가미가 요칸오 요비오코스
헝클어진 앞머리가 예감을 불러와
静寂の支配より 今立ち上がれと

세이쟈쿠노 시하이요리 이마 타치아가레토
정적의 지배로부터 지금 봉기하라고
求めよ安寧を さすれば今日もまた

모토메요 안네이오 사스레바 쿄우모 마타
갈구하라 안녕을 그리하면 오늘도 또한
デジタル時計たちのベルが鳴り響く

테지타루 토케이타치노 베루가 나리히비쿠
디지털 시계들의 벨이 울리네

誰も知らない 月の裏庭

다레모 시라나이 츠키노 우라 니와
아무도 모르는 달의 후원
為せば成ればナラネバ

나세바 나레바 나라네바
하면 될지어니 행하여라
いつかその地を踏むまで

이츠카 소노 치오 후무마데
언젠가 그 땅을 밟을 때까지

退屈を塗りつぶせ

타이쿠츠오 누리츠부세
무료함을 덮어 감추어라
恐れるな 正義はここに

오소레루나 세이기와 코코니
두려워 말라 정의는 이곳에 있으며
好奇心こそわれら戦士の証なれば 進め

코우키신코소 와레라 센시노 아카시나레바 스스메
호기심이야 말로 우리 전사의 증명일지니 나아가라

鬱屈に抗わんとする兵たちよ
울결에 저항하고자 하는 병사들이여
完全なる白き月に照らされし椿の花よ
완전한 하얀 달에 비추어지는 동백꽃이여
無味乾燥な日常を打倒し
무미건조한 일상을 타도하고
今こそ歓喜の丘に咲き誇る時
지금이야 말로 환희의 언덕에 흐드러지게 필 때

ほつれた袖口を 濡らすは露時雨

호츠레타 소데구치오 누라스와 츠유시구레
흐트러진 소맷부리를 적시는 가을의 이슬
吹きすさぶ木枯らしに 揺れる空模様

후키스사부 코가라시니 유레루 소라모요우
휘몰아치는 초겨울바람에 흔들리는 하늘 모양

美しくあれ 誇らしくあれ

우츠쿠시쿠 아레 호코라시쿠 아레
아름다울지어라 자랑스러울지어라
敵前逃亡、禁止

테키젠토우보우 킨시
적을 앞에 두고 도망가는 것을 금한다
夢は大きく果てなく

유메와 오오키쿠 하테나쿠
꿈은 크게 끝없이

憂いを薙ぎ払え

우레이오 나기하라에
근심을 베어 넘겨라
光ある自由のために

히카리 아루 지유우노 타메니
빛이 있는 자유를 위해
不確定こそ未来 願いはキラメキ

후카쿠테이코소 미라이 네가이와 키라메키
불확실이야 말로 미래 소원은 반짝임

さあ歌え 純白の月のもとへと集いしは

사아 우타에 쥰파쿠노 츠키노 모토에토 츠도이시와
자 노래하라 순백의 달 슬하에 모여
一輪の銀椿 心に宿す騎士よ 歌え

이치린노 긴츠바키 코코로니 야도스 키시요 우타에
한 송이 은동백을 마음에 품은 기사여 노래하라

孤独を飼いならせ

코도쿠오 카이나라세
고독을 길들여라
それもまた自由なのだと

소레모 마타 지유우나노다토
그것 또한 자유인 것이니
平凡主義の闇を愛の矢で穿つ

헤이본슈기노 야미오 아이노야데 우가츠
평범주의의 어둠을 사랑의 화살로 꿰뚫어라

退屈を塗りつぶせ

타이쿠츠오 누리츠부세
무료함을 덮어 감추어라
恐れるな 正義はここに

오소레루나 세이기와 코코니
두려워 말라 정의는 이곳에 있으며
好奇心こそわれら戦士の証なれば 進め

코우키신코소 와레라 센시노 아카시나레바 스스메
호기심이야 말로 우리 전사의 증명일지니 나아가라

블로그 이미지

하지텔

번역 백업 블로그. 트위터(@hagitel810) 모든 번역에는 의역, 오역, 오타가 따를 수 있으며, 지적은 언제나 감사히 받고 있습니다.

,