ツキウタ。シリーズ 葉月 陽「El Sol Florecer」(限定版) / 품번 TKUT-0061
ツキウタ。シリーズ 葉月 陽「El Sol Florecer」 / 품번 TKUT-0062

츠키우타. 시리즈 하즈키 요우 「El Sol Florecer」 / 2015.08.28 on Release

PV : https://youtu.be/1KD7_YdU88w


출연 : 柿原徹也 카키하라 테츠야 細谷佳正 호소야 요시마사
music:うたたP 우타타P word:鳥居 羊 토리이 히츠지


INDEX
1. El Sol Florecer
2. 真夏のサプライズ!
3. ミニドラマ(葉月 陽&卯月 新


통판 :

 한정판 - animatemovic  //  가격 : 2,530엔 (세입) *품절

 통상 - animate / movic   //  가격 : 1,980엔 (세입)


「El Sol Florecer」
노래 : 葉月陽 하즈키 요우 CV. 柿原徹也 카키하라 테츠야
작사 : 鳥居 羊 토리이 히츠지
작곡 : うたたP 우타타P

더보기

가사(번역: 하지텔)

*El Sol Florecer, 스페인어입니다. El Sol - 태양 / Florecer - 꽃피다, 번창하다. / 태양 꽃피다. // gloria 글로리아는 라틴어. 영광.

 

真夏の海で 見つけてしまった

마나츠노 우미데 미츠케테 시맛타

한여름 바다에서 발견해버렸어
まさかの出会い マジメに強烈

마사카노 데아이 마지메니 쿄우레츠

설마했던 만남 찐으로 강렬해
突き刺さりそうな 灼熱の日差し

츠키사사리 소우나 샤쿠네츠노 히자시

꽂혀버릴 듯한 작열하는 햇볕
突き刺さるくらい 情熱の恋だ

츠키사사루 쿠라이 죠우네츠노 코이다

꽂혀버릴 정도로 정열의 사랑이야

汗ばむシャツを 投げ捨てていこう

아세바무 샤츠오 나게스테테 이코우

땀에 밴 셔츠를 던져버리고 가자
人の目はあるか 気にするの義務か

히토노 메와 아루카 키니스루노 기무카

남의 시선이 있는가 신경쓰는 건 의무인가

耳元で理性 やめておけ今は

미미모토데 리세이 야메테오케 이마와

이성이 귀 옆에서 지금은 관두라고
目立つのはヤバイ そんなこと知るか

메다츠노 야바이 콘나 코토 시루카

눈에 띄면 위험하다고 하지만 그런 거 알까보냐

自分らしく お好み

지분라시쿠 오코노미

본인답게 취향껏
気の向く 生のまま

키노무쿠 키노마마

마음이 향하는 삶대로
Sol El Sol Florecer

Sol El Sol Florecer

태양, 태양 꽃 피어
夏らしく八月

나츠라시쿠 하치가츠

여름답게 8월
激しくはじける

하게시쿠 하지케루

격렬하게 톡톡 튀어
Sol El Sol 花咲く

Sol El Sol 하나사쿠

태양, 태양 꽃이 피네

恋らしく焦がれて

코이라시쿠 코가레테

사랑답게 애타며
焦げ付くココロが

코게츠쿠 코코로가

늘어붙은 마음이
Sol El Sol Florecer

Sol El Sol Florecer

태양, 태양 꽃 피어
見つけたよ太陽

미츠케타요 타이요우

발견했어 태양을
女神だ キミだよ

메가미다 키미다요

여신이다 너였어
Sol El Sol 花のよう

Sol El Sol 하나노요우

태양, 태양 꽃과 같아

真夏の海の ココヤシ 木陰

마나츠노 우미노 코코야시 코카게

한여름 바다의 야자수 나무 그늘
キミだけ誘って 小耳に囁く

키미다케 사솟테 코미미니 사사야쿠

네게만 권유해 언뜻 속삭여
ここだけの秘密 シェアして欲しいよ

코코다케노 히미츠 셰아시테 호시이요

이곳만의 비밀을 공유(share)해주었으면 해
今だけは欲しい 灼けるような愛を

이마다케와 호시이 야케루 요우나 아이오

지금만은 타버릴 듯한 사랑을 원해

汗ばむシャツは 脱ぎ捨てて欲しい

아세바무 샤츠와 누기스테테 호시이

땀에 밴 셔츠는 벗어버려줬으면 해
人の目はないよ 秘密だよ今は

히토노 메와 나이요 히미츠다요 이마와

남의 시선은 없어 비밀이야 지금은
耳たぶに寄せて 内緒だよこれは

미미타부니 요세테 나이쇼다요 코레와

귓불 옆으로 다가가 비밀이야 이건
ふたりきり頬が 触れそうな距離だ

후타리키리 호오가 후레소우나 쿄리다

단 둘이 뺨이 닿을 듯한 거리야

自分らしく この場で

지분라시쿠 코노 바데

본인답게 이 자리에서
このとき 好みで

코노토키 코노미데

지금 이 때 취향껏
Sol El Sol Florecer

Sol El Sol Florecer

태양, 태양 꽃 피어

愛らしく 恋する

아이라시쿠 코이스루

사랑스럽게 사랑하는
焦がれる 季節だ

코가레루 키세츠타

애타는 계절이야
Sol El Sol 想い咲く

Sol El Sol 오모이 사쿠

태양, 태양 마음이 피네

夏らしく 八月

나츠라시쿠 하치가츠

여름답게 8월
花咲き誇るよ

하나사키호코루요

꽃이 흐드러지게 피어
Sol El Sol Florecer

Sol El Sol Florecer

태양, 태양 꽃 피어

ふたりきり とびきり

후타리키리 토비키리

단 둘이 특출나게
ステキな時だよ

스테키나 토키다요

근사한 시간이야
Sol El Sol 花のよう

Sol El Sol 하나노 요우

Sol El Sol 꽃과 같아

 

「俺のこと、こんなに熱くさせるのは、

「나를, 이렇게 뜨겁게 만드는 건,

お前だけだ……マジだぜ?」

너뿐이야……진짜라고?」


自由だよね お好み

지유다요네 오코노미

자유롭지 취향껏

気の向く 生のまま

키노무쿠 키노마마

마음이 향하는 삶대로

Sol El Sol Florecer

Sol El Sol Florecer

태양, 태양 꽃 피어

余裕だよね ココロが

요유우다요네 코코로가

여유롭지 마음이
華やぐ ハレバレ

하나야구 하레바레

화려히 상쾌하게
Sol El Sol Gloria

Sol El Sol Gloria

태양, 태양의 영광

キミの頬 羞じらい

키미노 호오 하지라이

네 볼이 부끄러워하며
はにかみ バラ色

하니카미 바라이로

수줍어하는 장미꽃색
Sol El Sol Florecer

Sol El Sol Florecer

태양, 태양 꽃 피어

夏らしく 真夏の

나츠라시쿠 마나츠노

여름답게 한여름의
恋咲き誇るよ

하나사키호코루요

꽃이 흐드러지게 피어

Sol El Sol Gloria

Sol El Sol Gloria

태양, 태양의 영광



「真夏のサプライズ! / 한여름의 서프라이즈!
노래 : 葉月陽 하즈키 요우 CV. 柿原徹也 카키하라 테츠야
작사 : 鳥居 羊 토리이 히츠지
작곡 : うたたP 우타타P

더보기

가사(번역: 하지텔)

 

さっき見つけた マルっと不思議な!

삿키 미츠케타 마룻토 후시기나

방금 발견했어 그야말로 신기한!
サッとペンギン 滑って行った!

삿토 펭귄 스벳테 잇타

쌩하고 펭귄이 미끄러져 지나갔어!
パッと見返り マジっと二度見で!

팟토 미카에리 마짓토 니도미데

휙 돌아보고 실화냐 다시 보고!
ハッと気づけば タタッと追った!

핫토 키즈케바 타탓토 옷타

헉 깨닫고 보니 후다닥 쫓았어!

真夏のペンギン! ありえないだろう!

마나츠노 펭귄 아리에나이다로우

한여름의 펭귄! 있을 수 없잖아!
だけども! echt! ハッキリ見たぞ!

다케도모 echt 핫키리 미타조

그렇지만! 찐으로! 분명히 봤다고!

自由の夢 欲しくて行くなら

지유우노 유메 호시쿠테 이쿠카라

자유로운 꿈을 원해서 간다면
翼なしで飛べるだろう

츠바사 나시데 토베루다로우

날개 없이도 날 수 있잖아
他人の檻 打ち破れずとも

타닌노 오리 우치 야부레즈토모

남의 우리를 처부수지 않더라도
抜け出す道 見つけたら

누케다스 미치 미츠케타라

빠져나갈 길을 발견한다면
そんなのビックリ! サプライズ!

손나노 빗쿠리 사프라이즈

그런 게 깜짝이야! 서프라이즈!

さっと調べた まるっとニュースを!

삿토 시라베타 마룻토 뉴스오

휙 알아봤어 그야말로 뉴스를!

きっとペンギン 遁走事件!

킷토 펭귄 토우소우 지켄

분명 펭귄 도주 사건일 거야!
ダッと追いかけ ここってどこだよ!

탓토 오이카케 코콧테 도코다요

타닥 뒤쫓았더니 여기가 어디냐!
ハッと気づけば 額に汗!

핫토 키즈케바 히타이니 아세

헉 깨닫고 보니 이마에 땀이!

真夏にこんなこと! あり得ないだろう!

마나츠니 콘나 코토 아리에나이다로우

한여름에 이런 일! 있을 수 없잖아!

だけども! echt! ハッキリさせたい!

다케도모 echt 핫키리 사세타이

그렇지만! 찐으로! 확실히 하고 싶어!

縛られずに 生きていけるなら

시바라레즈니 이키테 이케루나라

억매이지 않고 살아갈 수 있다면
好きなように やればいい

스키나 요우니 야레바 이이

좋을 대로 하면 돼
抜けたさきに やりがいあるなら

누케타 사키니 야리가이 아루나라

빠져나간 곳에 보람이 있다면
他人の目を 驚かせ

타닌노 메오 오도로카세

남의 눈을 놀래켜버려
そうすりゃビックリ! サプライズ!

소우스랴 빗쿠리 서프라이즈

그렇게 하면 깜짝이야! 서프라이즈!

ずっと追いかけ 走っているけど!

즛토 오이카케 하싯테 이루케도

계속 뒤쫓아 달리고 있지만!
きっと意味とか まるっとないよ!

킷토 이미토카 마룻토 나이요

분명 의미따위 그야말로 없겠지!
ちょっとおかしく 思っているなら!

춋토 오카시쿠 오못테 이루나라

조금 이상하게 생각하고 있다면!
きっとそいつで 当たってるだろ!

킷토 소이츠데 아탓테루다로

분명 그게 정답이겠지!

真夏のペンギン!あり得ないからね!

마나츠노 펭귄 아리에나이카라네

한여름의 펭귄! 있을 수 없다니까!
とにかく!echt!ハッキリしたい!

토니카쿠 echt 핫키리 시타이

어쨌거나! 찐으로! 확실히 하고파!

自由の夢 欲しくてゆくから

지유우노 유메 호시쿠테 유쿠카라

자유로운 꿈을 원해 갈 테니까
翼なしで飛べるだろう

츠바사나시데 토베루다로우

날개 없이도 날 수 있겠지
追いかけてる 理由はただそれ

오이카케테루 리유우와 타다 소레

뒤쫓고 있는 이유는 그저 그뿐
見届けたい この想い

미토도케타이 코노 오모이

지켜보고 싶어 이 마음을
多分ねビックリ!サプライズ!

타분네 빗쿠리 서프라이즈

아마도 깜짝이야! 서프라이즈!

ほんとに!ビックリ!

혼토니! 빗쿠리!

진짜! 깜짝이야!

真夏のトリ 夢のようだろう

마나츠노 토리 유메노 요우다로우

한여름의 새, 꿈만 같지
自分の夢重ねてる

지분노 유메 카사네테루

본인의 꿈을 겹치고 있어
他人のこと 応援できたら

타닌노 코토 오우엔 데키타라

남을 응원할 수 있다면
翼なしで飛べるだろう…

츠바사나시데 토베루다로우

날개 없이도 날 수 있겠지…
翼なしで飛べるだろう…

츠바사나시데 토베루다로우

날개 없이도 날 수 있잖아…

翼なしで飛び立った…!

츠바사나시데 토비탓타

날개 없이 날아올랐어…!
真夏のビックリ サプライズ!

마나츠노 빗쿠리 서프라이즈

한여름의 깜짝 놀랄 서프라이즈!

블로그 이미지

하지텔

번역 백업 블로그. 트위터(@hagitel810) 모든 번역에는 의역, 오역, 오타가 따를 수 있으며, 지적은 언제나 감사히 받고 있습니다.

,