5月 皐月 葵 「カルミアと五月雨」 / 품번 TKUT-0011

5월 사츠키 아오이 「칼미아와 5월 비」 / 2013.05.10 on Release

시청 : https://nico.ms/sm20638894


출연 : KENN
music&word:Nem


INDEX
1. OP(ミニドラマ)
2. カルミアと五月雨
3. こいのぼり
4. ED(ミニドラマ)

통판 : animatemovic   //  가격 : 1,650엔 (세입)


「カルミアと五月雨 / 칼미아와 5월 비」
노래 : 皐月葵 사츠키 아오이 CV. KENN
작사·작곡 : Nem

더보기

가사(번역: 하지텔)

君が泣き方 忘れそうな時は
키미가 나키카타 와스레소우나 토키와
네가 우는 법을 잊을 것 같을 때
僕は五月雨になって
보쿠와 사미다레니 낫테
나는 5월 비가 되어
その心に降り注いであげる
소노 코코로니 후리 소소이데 아게루
그 마음에 쏟아내려줄게
強がらないで泣いてもいいよ
츠요가라 나이데 나이테모 이이요
강한 척 않고 울어도 괜찮아

指切りで交わした 二人だけの秘密
유비키리데 카와시타 후타리다케노 히미츠
손가락을 걸고 나누었던 둘만의 비밀
覚えてる あれから 何度目の春だろう
오보에테루 아레카라 난도메노 하루다로우
기억하고 있는 그 때부터 몇 번째의 봄일까

雨を待つ蕾が 知らせてくれたんだ
아메오 마츠 츠보미가 시라세테 쿠레탄다
비를 기다리는 꽃망울이 알려주었어
独りうずくまってる 寂しい君のこと
히토리 우즈쿠맛테루 사비시이 키미노 코토
홀로 웅크리고 있는 쓸쓸한 너에 대해

さあ…
사아…
자아…

その手 その肩 その瞳の奧
소노 테 소노 카타 소노 히토미노 오쿠
그 손 그 어깨 그 눈동자 속
まだ微熱は 残ってる?
마다 비네츠와 노콧테루
아직 미열은 남아있어?
薄紅の花が咲くその時は
우스베니노 하나가 사쿠 소노 토키와
연홍색의 꽃이 피는 그 때
もう一度会いに行くよ いいかい?
모우 이치도 아이니 이쿠요 이이카이
다시 한 번 만나러 갈게, 알겠니?

髪を切った理由も キスを拒む理由も
카미오 킷타 와케모 키스오 코바무 와케모
머리를 자른 이유도 키스를 거절한 이유도
僕には分かってた もう昔の話だね
보쿠니와 와캇테타 모우 무카시노 하나시다네
나는 알고 있었어 벌써 옛날 이야기가 되었네

“信じた数だけ傷つきそれでも
신지타 카즈다케 키즈츠키 소레데모
"믿었던 만큼 상처입어 그렇지만
僕らは誰かをまた愛せるから”
보쿠라와 다레카오 마타 아이세루카라
우리들은 누군가를 또다시 사랑할 수 있으니까"

さあ…
사아…
자아…

君が泣き方 忘れそうな時は
키미가 나키카타 와스레소우나 토키와
네가 우는 법을 잊을 것 같을 때
僕は五月雨になって…
보쿠와 사미다레니 낫테
나는 5월 비가 되어…
この手の平と この瞳の奧
코노 테노히라토 코노 히토미노 오쿠
그 손바닥과 그 눈동자 속
まだ微熱が残ってる
마다 비네츠가 노콧테루
아직 미열이 남아있어
薄紅の花が咲くその時に
우스베니노 하나가 사쿠 소노 토키니
연홍색의 꽃이 피는 그 때
もう一度会いに行くよ いいかい?
모우 이치도 아이니 이쿠요 이이카이
다시 한 번 만나러 갈게, 알겠니?

*五月雨(사미다레) 5월 비 : 사츠키아메(皐月雨)라고도 하며, 음력 5월에 시작되는 장마를 일컫습니다. 단속적(단발적이지만 지속적)으로 계속되는 것을 비유하기도. '당신이 힘들어할 때마다 찾아오겠다'라는 느낌이겠네요.



「こいのぼり / 코이노보리*
노래 : 皐月葵 사츠키 아오이 CV. KENN
작사·편곡 : Nem

*코이노보리: 일본에서 5월 5일 어린이날에 아이들의 건강을 기원하며 지붕 위 높이 걸어놓는 잉어 깃발.

더보기

가사(번역: 하지텔)

*원곡이 일본 동요라 최대한 운율 맞춰 번역해두었습니다. 해석한 한글과 맞춰서 들어보시는 것도 어떠신가요. 재미로만~

원곡 시청 : https://youtu.be/N2u7gdbPieU

やねよりたかい こいのぼり
야네요리 타카이 코이노보리
높이높이 지붕 위의 코이노보리
おおきいまごいは おとうさん
오오키이 마고이와 오토우상
커다란 잉어님은 아버지에요
ちいさいひごいは こどもたち
치이사이 히고이와 코도모타치
작고 예쁜 잉어들은 아이들이죠
おもしろそうに およいでる
오모시로소우니 오요이데루
재미난 장난치듯 헤엄을 치네

やねよりたかい こいのぼり
야네요리 타카이 코이노보리
높이높이 지붕 위의 코이노보리
おおきいひごいは おかあさん
오오키이 히고이와 오카아상
예쁘고 큰 잉어님은 어머님이죠
ちいさいまごいは こどもたち
치이사이 마고이와 코도모타치
조그만 잉어씨는 아이랍니다
おもしろそうに およいでる
오모시로소우니 오요이데루
재미난 장난치듯 헤엄을 치네

やねよりたかい こいのぼり
야네요리 타카이 코이노보리
높이높이 지붕 위의 코이노보리
こどものじかんは あとすこし
코도모노 지칸와 아토스코시
아이들의 시간은 조금뿐이네
じゅうねんたっても またここで
쥬우넨 탓테모 마타 코코데
10년이 지나도 다시 여기서
みんなといっしょに わらいたい
민나토 잇쇼니 와라이타이
모두와 다함께 웃고지낼래
あなたといっしょに わらいたい
아나타토 잇쇼니 와라이타이
당신과 다함께 웃고지낼래

블로그 이미지

하지텔

번역 백업 블로그. 트위터(@hagitel810) 모든 번역에는 의역, 오역, 오타가 따를 수 있으며, 지적은 언제나 감사히 받고 있습니다.

,