3月 弥生 春 「ウグイス・コード -春告鳥の歌-」 / 품번 TKUT-0007

3월 야요이 하루 「휘파람새・코드 -봄을 알리는 새의 노래-」 / 2013.03.01 on Release

시청 : https://nico.ms/sm20047860


출연 : 前野智昭 마에노 토모아키
music&word:ゆうゆ 유우유


INDEX
1. OP(ミニドラマ)
2. ウグイス・コード -春告鳥の歌
3. 春の小川(march re arrange)
4. ED(ミニドラマ)

통판 : animate / movic   //  가격 : 1,650엔 (세입)


「ウグイス・コード -春告鳥の歌- / 휘파람새·코드 -봄을 알리는 새의 노래-」
노래 : 弥生春 야요이 하루 CV. 前野智昭 마에노 토모아키
작사·작곡 : ゆうゆ 유우유

더보기

가사(번역: 하지텔)

探しても見つからない 声は確かにする
사가시테모 미츠카라나이 코에와 타시카니 스루
찾아봐도 찾을 수 없어 소리는 분명히 들리는데
澄ました耳鳴らして さえずり響く花の街
스마시타 미미 나라시테 사에즈리 히비쿠 하나노 마치
트여있는 귀를 울리며 지저귐이 퍼지는 꽃의 거리
君は今 何思う? 若葉の風に問う
키미와 이마 나니 오모우? 와카바노 카제니 토우
너는 지금 무슨 생각을 해? 신록의 바람에 물어
自己表現の警告 虚しく羽広げて
지코 효우겐노 케이코쿠 무나시쿠 하네 히로게테
자기표현의 경고가 무색하게 날개를 펼치고

窮屈な鳥籠 嫌いじゃないけど
큐우쿠츠나 토리카고 키라이쟈 나이케도
갑갑한 새장이 싫진 않지만
甘やかすその代償 誰もさわれない 嗚呼
아마야카스 소노 다이쇼우 다레모 사와레나이 아아
응석을 받아준 그 대가로 아무도 만질 수 없어 아아

ウグイス•コードは鳴り止まない
우구이스 코-도와 나리 야마나이
휘파람새•코드는 그치지 않아
春を迎えに行こう
하루오 무카에니 유코우
봄을 맞이하러 가자
ウグイス 高架の下抜けて ため息 ひらひらり
우구이스 코우카노 시타 누케테 타메이키 히라히라리
휘파람새 고가의 아래를 빠져나와 한숨을 팔랑팔랑
ウグイス•コードよ鳴り響け 君のいない空を
우구이스 코-도요 나리히비케 키미노 이나이 소라오
휘파람새•코드여 울려퍼져라 네가 없는 하늘을
ウグイス 啼くよ待ちわびて 呼んでる 今一人
우구이스 나쿠요 마치와비테 욘데루 이마 히토리
휘파람새가 고대하며 울어 부르고 있어 지금 홀로
逆さまブルースカイ
사카사마 블루스카이
거꾸로 된 blue sky

何してもツマらない 声は遠くにある
나니시테모 츠마라나이 코에와 토오쿠니 아루
무엇을 해도 따분해 소리는 먼 곳에 있어
透かした手のひらから
스카시타 테노 히라카라
성기게 한 손바닥으로
嘯(うそぶ)く*これからの自分
우소부쿠* 코레카라노 지분
휘파람을 부는* 앞으로의 자신
僕は今何処にいる? 答えは返らない
보쿠와 이마 도코니 이루? 코타에와 카에라나이
나는 지금 어디에 있지? 답은 돌아오지 않아
自己犠牲の告白 殻に閉じこもる本音
지코 기세이노 코쿠하쿠 카라니 토지코모루 혼네
자기희생의 고백으로 껍데기에 갇히는 본심

僕たちの明日 取り零さないように
보쿠타치노 아시타 토리 코보사나이 요우니
우리들의 내일을 어이없게 뺏기지 않도록
深追いしない でも本当は 壊すのが怖い 嗚呼
후카오이 시나이 데모 혼토와 코와스노가 코와이 아아
깊게 쫓지 않아 하지만 사실은 부숴버리기 무서워 아아

ウグイス•コードは鳴り止まない
우구이스 코-도와 나리 야마나이
휘파람새•코드는 그치지 않아
春を探しに行こう
하루오 사가시니 유코우
봄을 찾으러 가자
ウグイス どうか教えてくれ 世界は ゆらゆらり
우구이스 도우카 오시에테쿠레 세카이와 유라유라리
휘파람새야 부디 알려줘 세계는 흔들흔들거리고
ウグイス•コードよ鳴り響け 君の笑顔が見たい
우구이스 코-도요 나리히비케 키미노 에가오가 미타이
휘파람새•코드여 울려퍼져라 네 미소가 보고 싶어
ウグイス 勇気に火を付けて 飛んでく 今一人
우구이스 유우키니 히오 츠케테 톤데쿠 이마 히토리
휘파람새가 용기에 불을 붙여 날아가 지금 홀로
…何処まで?
…도코마데?
…어디까지?

窮屈な鳥籠 嫌いじゃないけど
큐우쿠츠나 토리카고 키라이쟈 나이케도
갑갑한 새장이 싫진 않지만
甘やかすその代償 誰か気付いて 嗚呼
아마야카스 소노 다이쇼우 다레카 키즈이테 아아
응석을 받아준 그 대가를 누군가 눈치채줘 아아

ウグイス•コードは鳴り止まない
우구이스 코-도와 나리 야마나이
휘파람새•코드는 그치지 않아
春を迎えに行こう
하루오 무카에니 유코우
봄을 맞이하러 가자
ウグイス 高架の下抜けて ため息 ひらひらり
우구이스 코우카노 시타 누케테 타메이키 히라히라리
휘파람새 고가의 아래를 빠져나와 한숨을 팔랑팔랑
ウグイス•コードは鳴り止まない 君と同じ空を
우구이스 코-도와 나리야마나이 키미토 오나지 소라오
휘파람새•코드는 그치지 않아 너와 같은 하늘을
ウグイス 啼く花の街で 見つける 今一人
우구이스 나쿠 하나노 마치데 미츠케루 이마 히토리
휘파람새가 우는 꽃의 거리에서 찾아내 지금 홀로
逆さまブルースカイ 飛んでく
사카사마 블루스카이 톤데쿠
거꾸로 된 blue sky 날아가

*嘯く(우소부쿠) : 뜻이 여러 개 있습니다. 아무래도 '소리'와 관련된 구절들이 굉장히 많기에 아래의 뜻 중 4번으로 해석했습니다. 4, 5번은 우소무쿠라고 하기도 하는 모양이라 1~3 중 하나로 해석해야할 것 같았지만, 해석에는 개인차가 있는 것이니까요.
1)시치미를 떼고 모르는 척 함. 2)잘난 듯이 큰소리를 침, 호언장담함. 3)맹수 등이 짖음, 새가 욺. 4)입을 오므리고 숨이나 소리를 냄, 휘파람을 붊. 5)시가를 작은 소리로 읊음.



春の小川(march re arrange) / 봄의 시냇물 (march re arrange)
노래 : 弥生春 야요이 하루 CV. 前野智昭 마에노 토모아키
작사·편곡 : ゆうゆ 유우유

더보기

가사(번역: 하지텔)

*원곡이 일본 동요라 최대한 운율 맞춰 번역해두었습니다. 해석한 한글과 맞춰서 들어보시는 것도 어떠신가요. 재미로만~

원곡 시청 : https://youtu.be/6oqI7AC_860 

봄의 시냇물은 트친 한 분이 운율 맞추기 챌린지에 도움을 주셨습니다. 몇 군데 제가 막혔던 부분을 대박적인 문장력으로 해소해주셨어요. 영광을 그분께 돌립니다.

 

落として跳ねる水の影が

오토시테 하네루 미즈노 카게가

떨어지며 튀기는 물방울 그늘이
ふわりとうつる緑

후와리토 우츠루 미도리

살포시 녹색을 비추어

忘れかけてたゆめを

와스레 카케테타 유메오

잊어버리고 있던 그 꿈을
すっと掬いあげてみてる

슷토 스쿠이 아게테 미테루

문득 떠올려 바라보고 있지

ねえ 春の小川はさらさらいくよ

네에 하루노 오가와와 사라사라 이쿠요

있지 봄의 시냇물은 살랑살랑 흘러가
岸のすみれや れんげの花に

키시노 스미레야 렌게노 하나니

기슭의 제비꽃과 연꽃들에게
春を彩る若葉のきみよ

하루오 이로도루 와카바노 키미요

봄을 채색하는 어린 잎의 그대여
やさしくいざなう 新芽の跡に

야사시쿠 이자나우 신메노 아토니

부드럽게 초대하는 새싹의 흔적에

らららら 足どり軽く ゆらりゆれる後ろ髪

LaLaLaLa 아시도리 카루쿠 유라리 유레루 우시로 가미

라라라라 발자욱에 가벼이 흩날리는 산뜻한 머릿결이
すがたやさしく 色うつくしく

스가타 야사시쿠 이로 우츠쿠시쿠

상냥한 모습과 아름다운 색채로
咲けよ咲けよと ささやきながら

사케요 사케요토 사사야키나가라

피어라 피어나라 소근소근거리며

春の小川はさらさらいくよ

하루노 오가와와 사라사라 이쿠요

봄의 시냇물은 살랑살랑 흘러가

蝦やめだかや 小鮒の群に

에비야 메다카야 코부나노 무레니

새우나 송사리나 금붕어 무리에게

春を彩る若葉のきみよ

하루오 이로도루 와카바노 키미요

봄을 채색하는 어린 잎의 그대여
指さきからめる 春風のゆめ

유비사키 카라메루 하루카제노 유메

손가락을 휘어감는 봄바람의 꿈결
블로그 이미지

하지텔

번역 백업 블로그. 트위터(@hagitel810) 모든 번역에는 의역, 오역, 오타가 따를 수 있으며, 지적은 언제나 감사히 받고 있습니다.

,