가사 접음글 되어있습니다.

2018년 여름에 발매된 이후, 이 곡이 없으면 여름이 여름이 아닌 기분.

영화 [青夏 きみに恋した30日 / 푸른여름 -너와 사랑한 30일-]의 OST로도 사용이 되었습니다.

대략 제목에서도 알 수 있듯 계약연애(?) 이야기라고 할까요. 계연보다는 썸에 가깝나?


Mrs.GREEN APPLE  7th Single 「青と夏」 / 2018.08.01 발매

영화 「青夏 きみに恋した30日 / 푸른여름 -너를 사랑한 30일-」 OST


 

https://youtu.be/m34DPnRUfMU / MV 공개 2018.08.10

 

https://youtu.be/-MKfbxHy_NA / 2018.08.30 Official Lyric Video 공개

 

https://youtu.be/1viIey_6F0o / LIVE Ver. (2019.07.03 공개)

 

青と夏 / 푸름과 여름

푸름(青)에는 청춘이란 의미가 포함된 느낌이죠. 청춘, 青春. 보통은 세이슌이라고 읽지만, 아오하루라고 읽기도 합니다. 아오나츠는 거기에서 봄 春을 여름 夏로 바꾸어서 아오나츠. 즉, 청춘의 여름이란 말이죠. 아이들이 푸르다고 말할 때의 푸르다 < 로 봐주시면 됩니다.

노래 : Mrs.GREEN APPLE

작사, 작곡 : 大森元貴 오오모리 모토키 (보컬리스트)

더보기

가사 (번역 : 하지텔)

 

涼しい風吹く

스즈시이 카제 후쿠

시원한 바람이 불어
青空の匂い

아오조라노 니오이

푸른 하늘의 냄새가 나
今日はダラッと過ごしてみようか
쿄우와 다랏토 스고시테 미요우카

오늘은 나태하게 지내볼까

風鈴がチリン

후우린가 치린

짤랑거리는 풍경
ひまわりの黄色

히마와리노 키이로

금색의 해바라기

私には関係ないと

와타시니와 칸케이 나이토

나와는 관계 없다고
思って居たんだ

오못테 이탄다

생각하고 있었어

夏が始まった

나츠가 하지맛타

여름이 시작되는
合図がした

아이즈가 시타

신호가 울렸어
“傷つき疲れる”けどもいいんだ

키즈츠키 츠카레루 케도모 이인다

"상처입고 지치"지만 괜찮아
次の恋の行方はどこだ

츠기노 코이노 유쿠에와 도코다

다음 사랑의 행방은 어디일까
映画じゃない

에이가쟈나이

영화가 아닌
主役は誰だ

슈야쿠와 다레다

주역은 누구일까
映画じゃない

에이가쟈나이

영화가 아닌
僕らの番だ
보쿠라노 반다

우리의 차례야

優しい風吹く
야사시이 카제 후쿠

상냥한 바람이 불어
夕焼けの「またね」

유우야케노 마타네

노을지는 때의 「또 보자」
わかっているけどいつか終わる
와캇테 이루케도 이츠카 오와루

알고 있지만 언젠가 끝나지

風鈴がチリン

후우린가 치린

짤랑거리는 풍경
スイカの種飛ばし

스이카노 타네토바시

수박 씨 날리기
私にも関係あるかもね
와타시니모 칸케이 아루카모네

나와 관계 있을지도

友達の嘘も

토모다치노 우소모

친구의 거짓말도
転がされる愛も

코로가사레루 아이모

굴러가는 사랑도
何から信じていいんでしょうね

나니카라 신지테 이인데쇼우네

무엇부터 믿으면 될까요
大人になってもきっと

오토나니 낫테모 킷토

어른이 되어서도 분명
宝物は褪せないよ

타카라모노와 아세나이요

보물은 바래지 않아
大丈夫だから

다이죠우부다카라

괜찮으니까
今はさ

이마와사

지금은 말야
青に飛び込んで居よう
아오니 토비콘데 이요우

푸름에 뛰어들어 있자

夏が始まった

나츠가 하지맛타

여름이 시작됐어
恋に落ちた

코이니 오치타

사랑에 빠졌어
もう待ち疲れたんだけど、どうですか??

모우 마치 츠카레탄다케도 도우데스카

이제 기다리기 지쳤는데, 어떠세요??
本気になればなるほど辛い

혼키니 나레바 나루호도 츠라이

진심이 되면 될 수록 괴로워
平和じゃない

헤이와쟈나이

평화롭지 않은
私の恋だ
와타시노 코이다

나의 사랑이다

私の恋だ
와타시노 코이다

나의 사랑이다

寂しいな

사비시이나

쓸쓸하네
やっぱ寂しいな

얏빠 사비시이나

역시 쓸쓸해
いつか忘れられてしまうんだろうか

이츠카 와스라레테 시마운다로우카

언젠가 잊혀지는 걸까
それでもね

소레데모네

그럼에도 말야
「繋がり」求める

츠나가리 모토메루

「연결」을 원해
人の素晴らしさを信じてる

히토노 스바라시사오 신지테루

사람들의 멋짐을 믿고 있어
運命が突き動かされてゆく

운메이가 츠키우고카사레테 유쿠

운명이 강하게 밀려움직이고 있어
赤い糸が音を立てる

아카이 이토가 오토오 타테루

붉은 실이 소리를 내
主役は貴方だ
슈야쿠와 아나타다

주역은 당신이다

夏が始まった

나츠가 하지맛타

여름이 시작되었어
君はどうだ

키미와 도우다

너는 어때
素直になれる勇気はあるか

스나오니 나레루 유우키와 아루카

솔직해질 용기는 있어?
この恋の行方はどこだ

코노 코이노 유쿠에와 도코다

이 사랑의 행방은 어디일까
映画じゃない

에이가쟈나이

영화가 아닌
愛しい日々だ
이토시이 히비다

사랑스런 나날이다

恋が始まった

코이가 하지맛타

사랑이 시작되는
合図がした

아이즈가 시타

신호가 울렸어

今日を待ちわびた なんて良い日だ

쿄우오 마치와비타 난테 이이 히다

오늘을 기다렸어 어쩜 좋은 날일까
まだまだ終われないこの夏は

마다마다 오와레나이 코노 나츠와

아직 끝낼 수 없는 이 여름은
映画じゃない

에이가쟈나이

영화가 아닌
君らの番だ

키미라노 반다

너희의 차례다
映画じゃない

에이가쟈나이

영화가 아닌
僕らの青だ

보쿠라노 아오다

우리의 여름이다


映画じゃない

에이가쟈나이

영화가 아닌
僕らの夏だ

보쿠라노 나츠다

우리의 여름이다


https://youtu.be/sL-yJIyuEaM / 2018.07. 24 공개

 

https://youtu.be/dWL_vmm1AMI / 이노우에 소노코 솔로 Ver. (2019.05.15 공개)

 

https://youtu.be/rWsiVWlvw2E / 2020.12.24. Official Lyric Video 공개 (오오모리 모토키 솔로 Ver.)

 

点描の唄(feat.井上苑子)/ 점묘의 노래(feat.이노우에 소노코)

노래 : Mrs.GREEN APPLE & 井上苑子 이노우에 소노코

작사, 작곡 : 大森元貴 오오모리 모토키 (보컬)

더보기

가사 (번역 : 하지텔)

 

貴方の声で解れてゆく

아나타노 코에데 호구레테 유쿠

당신의 목소리로 풀어져 가
忘れたくないと心が云う

와스레타쿠 나이토 코코로가 유우

잊고 싶지 않다고 마음이 말해
思い出ばっか増えてゆく

오모이데 밧카 후에테 유쿠

추억만 늘어 가
ずっと側に居たい
즛토 소바니 이타이

계속 곁에 있고 싶어

泣き虫でもいいかな

나키무시데모 이이카나

울보여도 괜찮을까
強がらないでいいよ

츠요가라나이데 이이요

강한 척하지 않아도 돼
限りある恋だとしても

카기리아루 코이다토 시테모

끝이 있는 사랑이라 할지라도
出逢えて幸せです
데아에테 시아와세데스

만나서 행복했어요

いつまでも

이츠마데모

언제까지든
いつまでも

이츠마데모

언제까지든
続いて欲しいと願っている

츠즈이테 호시이토 네갓테이루

계속되었으면 좋겠다고 바라고 있어
手を取ることは出来ずとも

테오 토루 코토와 데키즈토모

손을 잡을 수는 없어도
私は貴方を好いている
와타시와 아나타오 스이테이루

저는 당신을 좋아하고 있어요

貴方の夢で心安らぐ

아나타노 유메데 코코로 야스라구

당신의 꿈으로 마음이 안정되어
目覚めたくないと僕は云う

메자메타쿠 나이토 보쿠와 유우

깨고 싶지 않다고 나는 말해
思い出ばっか増えてゆく

오모이데 밧카 후에테 유쿠

추억만 늘어 가
明日も側に居たい
아시타모 소바니 이타이

내일도 곁에 있고 싶어

どこまでも

도코마데모

어디까지나
どこまでも

도코마데모

어디까지나
鈍感な僕を叱って欲しい

돈칸나 보쿠오 시캇테 호시이

둔감한 나를 꾸짖어주길 바라
当たり前が壊れることに

아타리마에가 코와레루 코토니

당연함이 부서지고 있단 사실을
気づけないくらいに子供だけど

키즈케나이 쿠라이니 코도모다케도

깨닫지 못할 정도로 어린아이이지만
ちゃんと僕は貴方を好いている
챤토 보쿠와 아나타오 스이테이루

제대로 나는 당신을 좋아하고 있어요

私の 僕の

와타시노 보쿠노

*일본은 '나'를 칭하는 인칭이 많습니다.(私와타시 - 주로 여성 or 격식차리는 자리/僕보쿠 - 남성, 도련님이거나 점잖고 조용한 남성)

時間が止まればいいのに
지칸가 토마레바 이이노니

시간이 멈춘다면 좋을 텐데

ほらまた期待をしてしまう

호라 마타 키타이오 시테 시마우

이것봐 또 기대를 해버려
グッと堪えてみるからさ

굿토 코라에테 미루카라사

꾹 참아 보일 테니까
もし溢れ出したら

모시 아후레 다시타라

만약 흘러 넘친다면
瞳をちゃんと見てよ 見てよ 見て

히토미오 챤토 미테요 미테요 미테

눈동자를 제대로 봐줘 봐달라구 봐봐
貴方の影だけ伸びてゆく

아나타노 카게다케 노비테유쿠

당신의 그림자만이 뻗어 가
消えてしまわないで

키에테 시마와 나이데

사라져버리지 말고
ずっと ずっと この思いは変わらない
즛토 즛토 코노 오모이와 카와라나이

계속  계속 이 마음은 변하지 않아

いつまでも

이츠마데모

언제까지든
いつまでも

이츠마데모

언제까지든
続いて欲しいと願っている

츠즈이테 호시이토 네갓테이루

계속되었으면 좋겠다고 바라고 있어
手を取ることは出来ずとも

테오 토루 코토와 데키즈토모

손을 잡을 수는 없어도
過ぎていく現在(いま)に抱きしめられている
스기테이쿠 이마니 다키시메라레테이루

지나가는 현재(지금)에 끌어안겨 있어

私の 僕の

와타시노 보쿠노

나의
時間が止まればいいのに
지칸가 토마레바 이이노니

시간이 멈춘다면 좋을 텐데

今日を噛み締めていよう

쿄우오 카미시메테 이요우

오늘을 곱씹으며 있자
終わるな

오와루나

끝나지 마
夏よ、終わるな

나츠요 오와루나

여름아, 끝나지 마 


https://youtu.be/epqZJHI5I40 / 2018.07.24 공개

 

ア・プリオリ / 아프리오리(a priori)

*철학에 쓰이는 개념입니다. 칸트의 '아프리오리'. 번역어 없이 원문대로 사용키로 합의되었다고 합니다.

노래 : Mrs.GREEN APPLE

작사, 작곡 : 大森元貴 오오모리 모토키 (보컬)

더보기

가사 (번역 : 하지텔)

 

あれだけ言ったのにバカね

아레다케 잇타노니 바카네

그만큼 말했는데 바보구나
期待をしたら惨めなだけと

키타이오 시타라 미지메나 다케토

기대를 하면 비참할 뿐이지만

ねえ

네에

있잖아
君はなんでそんな

키미와 난데 손나

너는 어째서 그렇게
楽しそうに生きられるの?

타노시 소우니 이키라레루노

즐겁다는 듯이 살아갈 수 있어?
人気者なのね

닌키모노 나노네

인기인이구나
広く浅いの代名詞ね

히로쿠 아사이노 다이메이시네

넓고 얕음의 대명사구나
求められてる人を妬ましく思う

모토메라레테루 히토오 네타마시쿠 오모우

필요로 되어지는 사람을 질투하는
“私”は哀れ

와타시와 아와레

"나"는 불쌍해
ホント哀れ

혼토 아와레

정말 불쌍해

あれだけ言ったのにバカね

아레다케 잇타노니 바카네

그만큼 말했는데 바보구나
期待をしたら傷つくだけと

키타이오 시타라 키즈츠쿠다케도

기대를 하면 상처 입지만
あれだけ言ったのにまた、ね

아레다케 잇타노니 마타네

그만큼 말했는데 또, 구나
繰り返す意味

쿠리카에스 이미

반복하는 의미가 없어
産まれた不思議
우마레타 후시기

태어난 게 신기해

味を占めたのかしら

아지오 시메타노카시라

맛을 들린 걸까
あらもう、そのモードで

아라 모우 소노 모-도데

어머 정말, 그 태도(mode)
聞く耳を持つこと忘れた大人

키쿠 미미오 모츠 코토 와스레타 오토나

들은 척도 할 생각이 없는 어른
偉いもんね。

에라이 몬네

참 대단하시지.
偉いもんね?

에라이 몬네

참 대단하시지?

付け上がらないで

츠케아가라나이데

기어오르지 마
地に足つけてね

치니 아시 츠케테네

경거망동하지 말고
「誰のせいだ!」

다레노 세이다

「누구 탓이야!」
とか聞き飽きた

토카 키키 아키타

따위 듣기 질렸어

君が言うその考えは

키미가 유우 소노 칸가에와

네가 말하는 그 생각은
誰かのものね

다레카노 모노네

다른 사람 거구나
恥さらし者ね

하지사라시 모노네

수치스러운 놈이구나
「ホントの自分で居ると腐っちゃいそうです」

혼토노 지분데 이루토 쿠삿챠이 소우데스

「진짜 자신으로 있으면 썩을 것 같아요」
って、もう臭うんだよね。

ㅅ테 모우 니오운다요네

라니, 벌써 냄새난단 말이지.

悪い人ではなく弱い人

와루이 히토데와 나쿠 요와이 히토

나쁜 사람이 아니라 약한 사람
その違いが君には解るかな

소노 치가이가 키미니와 와카루카나

그 차이를 너는 알 수 있으려나
虚しさの中で溺れる世は

무나시사노 나카데 오보레루 요와

허무함 속에 허우적대는 세상은
こんな歌をまだ唄わせる

콘나 우타오 마다 우타와세루
이런 노래를 아직 부르게 해

 

あれだけ言ったのにバカね

아레다케 잇타노니 바카네

그만큼 말했는데 바보구나
期待をしたら惨めなだけと

키타이오 시타라 미지메나 다케토

기대를 하면 비참할 뿐이지만

あれだけ言ったのにまた、ね

아레다케 잇타노니 마타네

그만큼 말했는데 또, 구나

皮肉にもただ君に恋する

히니쿠니모 타다 키미니 코이스루
빈정거림에도 그저 네게 사랑에 빠져

 

あれだけ言ったのにバカね

아레다케 잇타노니 바카네

그만큼 말했는데 바보구나

汚い窓で何を眺める?

키타나이 마도데 나니오 나가메루

더러운 창으로 무엇을 바라봐?
人の心はいつの時代も何かが足りない

히토노 코코로와 이츠노 지다이모 나니카가 타리나이

사람의 마음은 어느 시대에도 뭔가 부족해
諦めそうだ

아키라메 소우다
포기해버릴 것 같아

 

あれだけ言ったのにバカね

아레다케 잇타노니 바카네

그만큼 말했는데 바보구나

まだ信じて居るなんて

마다 신지테 이루난테

아직 믿고 있다니


가사 카테고리에 이 앨범의 번역이 없어서... 말도 안 된다...! 이제 이 노래가 없으면 여름이 여름 같지 않은데!

라는 마음에 옛날 비공개 포스팅을 고쳐서 포스트들 사이에 집어넣었습니다ㅋㅋㅋ

블로그 이미지

하지텔

번역 백업 블로그. 트위터(@hagitel810) 모든 번역에는 의역, 오역, 오타가 따를 수 있으며, 지적은 언제나 감사히 받고 있습니다.

,